Room 806

May 19

[video]

May 17

(Source: lunacylover, via balkangirl)

May 16

[video]

May 15


There is a season and a time to ever purpose. 

There is a season and a time to ever purpose. 

(Source: thegacb, via not-a-cambridge-lady)

(Source: somethingturkish)

May 12

A wet weekend in Cuddesdon, near Oxford.

A wet weekend in Cuddesdon, near Oxford.

May 06

ottoman-empire:

Fatih Sultan Mehmet Han Tugra

ottoman-empire:

Fatih Sultan Mehmet Han Tugra

May 05

valscrapbook:

untitled by zmokla on Flickr.

valscrapbook:

untitled by zmokla on Flickr.

teaandgee:

Stainless steel silver-plated brass handled Sapling spoon sand-cast from a twig.

teaandgee:

Stainless steel silver-plated brass handled Sapling spoon sand-cast from a twig.

(via therawhouse)

May 03

valscrapbook:

one thing at a time (3) by Sparrowsalvage on Flickr.

valscrapbook:

one thing at a time (3) by Sparrowsalvage on Flickr.

valscrapbook:

untitled by PLACET_EXPERIRI on Flickr.

valscrapbook:

untitled by PLACET_EXPERIRI on Flickr.

ottoman-empire:

HAKİM-ÜL HAREMEYN DEĞİL, HADİM-ÜL HAREMEYN!Yavuz Sultan Selim, Mısır’ı fethetmiş ve hilâfet 1516 yılında Abbasilerden Osmanlılara geçmişti. Bir cuma günü Ümeyye Camiinde cuma namazı kılınacaktı. Yavuz Sultan Selim de, camide idi. Şam valisi hükümdarın namaz kılacağı yere yeşil atlastan bir seccade sererek namaz kılınacak yeri ayırmıştı. Yavuz, namaz kılacağı yerde diğer cemaattan ayrı olarak serilmiş bu seccadeleri görünce hiddetlenerek:— Burası ibadet yeridir, padişah sarayı değildir, dedi ve atlas seccadelerin kaldırılmasını emretti.Kendisi de, cemaatla beraber camide namaz kılmaya başladı.Sıra Cuma hutbesine gelmişti ki, imam çıkarak hutbeyi okumaya başladı. Hutbenin mukaddimesinde halifelerin ismi zikredilirken imam efendi Yavuz Sultan Selim’i kastederek:— Hakimülharameynişşeri feyn (Mekke ve Medine’nin hükümdarı) dedi.İmam efendinin bu sözlerini duyan Koca Yavuz hemen oturduğu yerden ayağa kalkarak:— İmam efendi! Okuduğunuz hutbedeki Hakimülharameyn lâfzını, hadimül harameyn olarak değiştir. Zira ben, Hakimül Harameyn değil; olsa olsa, o mübarek beldelerin hizmetçisi olabilirim, dedi.


It seems a shame that he’s often referred to as ‘grim’; ‘steadfast’ is probably more accurate.

ottoman-empire:

HAKİM-ÜL HAREMEYN DEĞİL, HADİM-ÜL HAREMEYN!

Yavuz Sultan Selim, Mısır’ı fethetmiş ve hilâfet 1516 yılında Abbasilerden Osmanlılara geçmişti. Bir cuma günü Ümeyye Camiinde cuma namazı kılınacaktı. Yavuz Sultan Selim de, camide idi. Şam valisi hükümdarın namaz kılacağı yere yeşil atlastan bir seccade sererek namaz kılınacak yeri ayırmıştı. Yavuz, namaz kılacağı yerde diğer cemaattan ayrı olarak serilmiş bu seccadeleri görünce hiddetlenerek:

— Burası ibadet yeridir, padişah sarayı değildir, dedi ve atlas seccadelerin kaldırılmasını emretti.

Kendisi de, cemaatla beraber camide namaz kılmaya başladı.

Sıra Cuma hutbesine gelmişti ki, imam çıkarak hutbeyi okumaya başladı. Hutbenin mukaddimesinde halifelerin ismi zikredilirken imam efendi Yavuz Sultan Selim’i kastederek:

— Hakimülharameynişşeri feyn (Mekke ve Medine’nin hükümdarı) dedi.

İmam efendinin bu sözlerini duyan Koca Yavuz hemen oturduğu yerden ayağa kalkarak:

— İmam efendi! Okuduğunuz hutbedeki Hakimülharameyn lâfzını, hadimül harameyn olarak değiştir. Zira ben, Hakimül Harameyn değil; olsa olsa, o mübarek beldelerin hizmetçisi olabilirim, dedi.

It seems a shame that he’s often referred to as ‘grim’; ‘steadfast’ is probably more accurate.

Apr 30

grand-bazaar:

1919 Libya - Street Scene & Perfume Seller

grand-bazaar:

1919 Libya - Street Scene & Perfume Seller

(Source: , via valscrapbook)

[video]